Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Bulgaria - Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaKiina (yksinkertaistettu)Kiina

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä plamend
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават все по добре и все по-добре!
Huomioita käännöksestä
Мисля че няма нищо двусмислено или объркващо в изречението, като идеята е смисъла и посланието да се приемат като мото или лозунг.

Идеята е че всеки ден е по-хубав от предходния.

Посочил съм няколко езика, защото може би ще ползвам посланието за татуировка, но искам малко хора да знаят какво пише. Именно затова някой от посочените езици са слабо владяни от масата хора и са предимно в графата уероглифи.

Много благодаря!
14 Heinäkuu 2008 14:50