Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - בולגרית - Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתסינית מופשטתסינית

קטגוריה ביטוי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי plamend
שפת המקור: בולגרית

Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават все по добре и все по-добре!
הערות לגבי התרגום
Мисля че няма нищо двусмислено или объркващо в изречението, като идеята е смисъла и посланието да се приемат като мото или лозунг.

Идеята е че всеки ден е по-хубав от предходния.

Посочил съм няколко езика, защото може би ще ползвам посланието за татуировка, но искам малко хора да знаят какво пише. Именно затова някой от посочените езици са слабо владяни от масата хора и са предимно в графата уероглифи.

Много благодаря!
14 יולי 2008 14:50