Fordítás - Török-Svéd - Bu hususta ne biliyorsunuz?Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Szabad iràs - Napi élet | Bu hususta ne biliyorsunuz? | | Nyelvröl forditàs: Török
Bu hususta ne biliyorsunuz? |
|
| Vad vet ni om det här ärendet? | FordításSvéd Forditva lenab àltal | Forditando nyelve: Svéd
Vad vet ni om det här ärendet? | | Vad vet ni om den här saken? är också en möjlighet. |
|
Validated by pias - 19 Július 2008 17:26
Legutolsó üzenet | | | | | 19 Július 2008 15:43 | | piasHozzászólások száma: 8114 | Hej Lena
Jag tror att vi måste be om en "bro" här, eftersom inga (bara 1) verkar rösta ...
Hello Handan
Since we don't have any votes on this one, could you pleease tell if this is: "What did you know about this case?
CC: handyy | | | 19 Július 2008 16:22 | | lenabHozzászólások száma: 1084 | What DO you know? (Presens). | | | 19 Július 2008 16:47 | | piasHozzászólások száma: 8114 | Thanks lenab, you are right! | | | 19 Július 2008 17:22 | | handyyHozzászólások száma: 2118 | Hi Pias and Lenab
it says "What do you know about this case?" | | | 19 Július 2008 17:25 | | piasHozzászólások száma: 8114 | Thanks Handan.
10 points Lena!
|
|
|