Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Swedish - Bu hususta ne biliyorsunuz?
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Безплатно писане - Битие
Заглавие
Bu hususta ne biliyorsunuz?
Текст
Предоставено от
Jane31
Език, от който се превежда: Турски
Bu hususta ne biliyorsunuz?
Заглавие
Vad vet ni om det här ärendet?
Превод
Swedish
Преведено от
lenab
Желан език: Swedish
Vad vet ni om det här ärendet?
Забележки за превода
Vad vet ni om den här saken? är också en möjlighet.
За последен път се одобри от
pias
- 19 Юли 2008 17:26
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Юли 2008 15:43
pias
Общо мнения: 8114
Hej Lena
Jag tror att vi måste be om en "bro" här, eftersom inga (bara 1) verkar rösta ...
Hello Handan
Since we don't have any votes on this one, could you pleease tell if this is: "What did you know about this case?
CC:
handyy
19 Юли 2008 16:22
lenab
Общо мнения: 1084
What DO you know? (Presens).
19 Юли 2008 16:47
pias
Общо мнения: 8114
Thanks lenab, you are right!
19 Юли 2008 17:22
handyy
Общо мнения: 2118
Hi Pias and Lenab
it says "What do you know about this case?"
19 Юли 2008 17:25
pias
Общо мнения: 8114
Thanks Handan.
10 points Lena!