Traduction - Turc-Suédois - Bu hususta ne biliyorsunuz?Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Ecriture libre - Vie quotidienne | Bu hususta ne biliyorsunuz? | | Langue de départ: Turc
Bu hususta ne biliyorsunuz? |
|
| Vad vet ni om det här ärendet? | TraductionSuédois Traduit par lenab | Langue d'arrivée: Suédois
Vad vet ni om det här ärendet? | Commentaires pour la traduction | Vad vet ni om den här saken? är också en möjlighet. |
|
Dernière édition ou validation par pias - 19 Juillet 2008 17:26
Derniers messages | | | | | 19 Juillet 2008 15:43 | | piasNombre de messages: 8113 | Hej Lena
Jag tror att vi måste be om en "bro" här, eftersom inga (bara 1) verkar rösta ...
Hello Handan
Since we don't have any votes on this one, could you pleease tell if this is: "What did you know about this case?
CC: handyy | | | 19 Juillet 2008 16:22 | | lenabNombre de messages: 1084 | What DO you know? (Presens). | | | 19 Juillet 2008 16:47 | | piasNombre de messages: 8113 | Thanks lenab, you are right! | | | 19 Juillet 2008 17:22 | | handyyNombre de messages: 2118 | Hi Pias and Lenab
it says "What do you know about this case?" | | | 19 Juillet 2008 17:25 | | piasNombre de messages: 8113 | Thanks Handan.
10 points Lena!
|
|
|