Traducción - Turco-Sueco - Bu hususta ne biliyorsunuz?Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Escritura libre - Cotidiano | Bu hususta ne biliyorsunuz? | | Idioma de origen: Turco
Bu hususta ne biliyorsunuz? |
|
| Vad vet ni om det här ärendet? | TraducciónSueco Traducido por lenab | Idioma de destino: Sueco
Vad vet ni om det här ärendet? | Nota acerca de la traducción | Vad vet ni om den här saken? är ocksÃ¥ en möjlighet. |
|
Última validación o corrección por pias - 19 Julio 2008 17:26
Último mensaje | | | | | 19 Julio 2008 15:43 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Hej Lena
Jag tror att vi måste be om en "bro" här, eftersom inga (bara 1) verkar rösta ...
Hello Handan
Since we don't have any votes on this one, could you pleease tell if this is: "What did you know about this case?
CC: handyy | | | 19 Julio 2008 16:22 | | lenabCantidad de envíos: 1084 | What DO you know? (Presens). | | | 19 Julio 2008 16:47 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Thanks lenab, you are right! | | | 19 Julio 2008 17:22 | | handyyCantidad de envíos: 2118 | Hi Pias and Lenab
it says "What do you know about this case?" | | | 19 Julio 2008 17:25 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Thanks Handan.
10 points Lena!
|
|
|