Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Svensk - Bu hususta ne biliyorsunuz?
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning - Dagligliv
Titel
Bu hususta ne biliyorsunuz?
Tekst
Tilmeldt af
Jane31
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Bu hususta ne biliyorsunuz?
Titel
Vad vet ni om det här ärendet?
Oversættelse
Svensk
Oversat af
lenab
Sproget, der skal oversættes til: Svensk
Vad vet ni om det här ärendet?
Bemærkninger til oversættelsen
Vad vet ni om den här saken? är också en möjlighet.
Senest valideret eller redigeret af
pias
- 19 Juli 2008 17:26
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
19 Juli 2008 15:43
pias
Antal indlæg: 8113
Hej Lena
Jag tror att vi måste be om en "bro" här, eftersom inga (bara 1) verkar rösta ...
Hello Handan
Since we don't have any votes on this one, could you pleease tell if this is: "What did you know about this case?
CC:
handyy
19 Juli 2008 16:22
lenab
Antal indlæg: 1084
What DO you know? (Presens).
19 Juli 2008 16:47
pias
Antal indlæg: 8113
Thanks lenab, you are right!
19 Juli 2008 17:22
handyy
Antal indlæg: 2118
Hi Pias and Lenab
it says "What do you know about this case?"
19 Juli 2008 17:25
pias
Antal indlæg: 8113
Thanks Handan.
10 points Lena!