Traduzione - Turco-Svedese - Bu hususta ne biliyorsunuz?Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Scrittura-libera - Vita quotidiana | Bu hususta ne biliyorsunuz? | | Lingua originale: Turco
Bu hususta ne biliyorsunuz? |
|
| Vad vet ni om det här ärendet? | TraduzioneSvedese Tradotto da lenab | Lingua di destinazione: Svedese
Vad vet ni om det här ärendet? | | Vad vet ni om den här saken? är också en möjlighet. |
|
Ultima convalida o modifica di pias - 19 Luglio 2008 17:26
Ultimi messaggi | | | | | 19 Luglio 2008 15:43 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Hej Lena
Jag tror att vi måste be om en "bro" här, eftersom inga (bara 1) verkar rösta ...
Hello Handan
Since we don't have any votes on this one, could you pleease tell if this is: "What did you know about this case?
CC: handyy | | | 19 Luglio 2008 16:22 | | lenabNumero di messaggi: 1084 | What DO you know? (Presens). | | | 19 Luglio 2008 16:47 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Thanks lenab, you are right! | | | 19 Luglio 2008 17:22 | | handyyNumero di messaggi: 2118 | Hi Pias and Lenab
it says "What do you know about this case?" | | | 19 Luglio 2008 17:25 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Thanks Handan.
10 points Lena!
|
|
|