ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-スウェーデン語 - Bu hususta ne biliyorsunuz?
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - 日常生活
タイトル
Bu hususta ne biliyorsunuz?
テキスト
Jane31
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Bu hususta ne biliyorsunuz?
タイトル
Vad vet ni om det här ärendet?
翻訳
スウェーデン語
lenab
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Vad vet ni om det här ärendet?
翻訳についてのコメント
Vad vet ni om den här saken? är också en möjlighet.
最終承認・編集者
pias
- 2008年 7月 19日 17:26
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 19日 15:43
pias
投稿数: 8113
Hej Lena
Jag tror att vi måste be om en "bro" här, eftersom inga (bara 1) verkar rösta ...
Hello Handan
Since we don't have any votes on this one, could you pleease tell if this is: "What did you know about this case?
CC:
handyy
2008年 7月 19日 16:22
lenab
投稿数: 1084
What DO you know? (Presens).
2008年 7月 19日 16:47
pias
投稿数: 8113
Thanks lenab, you are right!
2008年 7月 19日 17:22
handyy
投稿数: 2118
Hi Pias and Lenab
it says "What do you know about this case?"
2008年 7月 19日 17:25
pias
投稿数: 8113
Thanks Handan.
10 points Lena!