Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Suec - Bu hususta ne biliyorsunuz?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcSuec

Categoria Escriptura lliure - Vida quotidiana

Títol
Bu hususta ne biliyorsunuz?
Text
Enviat per Jane31
Idioma orígen: Turc

Bu hususta ne biliyorsunuz?

Títol
Vad vet ni om det här ärendet?
Traducció
Suec

Traduït per lenab
Idioma destí: Suec

Vad vet ni om det här ärendet?
Notes sobre la traducció
Vad vet ni om den här saken? är också en möjlighet.
Darrera validació o edició per pias - 19 Juliol 2008 17:26





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Juliol 2008 15:43

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej Lena
Jag tror att vi måste be om en "bro" här, eftersom inga (bara 1) verkar rösta ...

Hello Handan
Since we don't have any votes on this one, could you pleease tell if this is: "What did you know about this case?

CC: handyy

19 Juliol 2008 16:22

lenab
Nombre de missatges: 1084
What DO you know? (Presens).

19 Juliol 2008 16:47

pias
Nombre de missatges: 8113
Thanks lenab, you are right!

19 Juliol 2008 17:22

handyy
Nombre de missatges: 2118
Hi Pias and Lenab

it says "What do you know about this case?"

19 Juliol 2008 17:25

pias
Nombre de missatges: 8113
Thanks Handan.

10 points Lena!