Käännös - Turkki-Ruotsi - Bu hususta ne biliyorsunuz?Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Vapaa kirjoitus - Jokapäiväinen elämä | Bu hususta ne biliyorsunuz? | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Bu hususta ne biliyorsunuz? |
|
| Vad vet ni om det här ärendet? | KäännösRuotsi Kääntäjä lenab | Kohdekieli: Ruotsi
Vad vet ni om det här ärendet? | | Vad vet ni om den här saken? är också en möjlighet. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 19 Heinäkuu 2008 17:26
Viimeinen viesti | | | | | 19 Heinäkuu 2008 15:43 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Hej Lena
Jag tror att vi måste be om en "bro" här, eftersom inga (bara 1) verkar rösta ...
Hello Handan
Since we don't have any votes on this one, could you pleease tell if this is: "What did you know about this case?
CC: handyy | | | 19 Heinäkuu 2008 16:22 | | lenabViestien lukumäärä: 1084 | What DO you know? (Presens). | | | 19 Heinäkuu 2008 16:47 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Thanks lenab, you are right! | | | 19 Heinäkuu 2008 17:22 | | handyyViestien lukumäärä: 2118 | Hi Pias and Lenab
it says "What do you know about this case?" | | | 19 Heinäkuu 2008 17:25 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Thanks Handan.
10 points Lena!
|
|
|