Oversettelse - Tyrkisk-Svensk - Bu hususta ne biliyorsunuz?Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Fri skriving - Dagligliv | Bu hususta ne biliyorsunuz? | | Kildespråk: Tyrkisk
Bu hususta ne biliyorsunuz? |
|
| Vad vet ni om det här ärendet? | OversettelseSvensk Oversatt av lenab | Språket det skal oversettes til: Svensk
Vad vet ni om det här ärendet? | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Vad vet ni om den här saken? är också en möjlighet. |
|
Senest vurdert og redigert av pias - 19 Juli 2008 17:26
Siste Innlegg | | | | | 19 Juli 2008 15:43 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Hej Lena
Jag tror att vi måste be om en "bro" här, eftersom inga (bara 1) verkar rösta ...
Hello Handan
Since we don't have any votes on this one, could you pleease tell if this is: "What did you know about this case?
CC: handyy | | | 19 Juli 2008 16:22 | | lenabAntall Innlegg: 1084 | What DO you know? (Presens). | | | 19 Juli 2008 16:47 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Thanks lenab, you are right! | | | 19 Juli 2008 17:22 | | | Hi Pias and Lenab
it says "What do you know about this case?" | | | 19 Juli 2008 17:25 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Thanks Handan.
10 points Lena!
|
|
|