Traduko - Turka-Sveda - Bu hususta ne biliyorsunuz?Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Libera skribado - Taga vivo | Bu hususta ne biliyorsunuz? | | Font-lingvo: Turka
Bu hususta ne biliyorsunuz? |
|
| Vad vet ni om det här ärendet? | TradukoSveda Tradukita per lenab | Cel-lingvo: Sveda
Vad vet ni om det här ärendet? | | Vad vet ni om den här saken? är också en möjlighet. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 19 Julio 2008 17:26
Lasta Afiŝo | | | | | 19 Julio 2008 15:43 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Hej Lena
Jag tror att vi måste be om en "bro" här, eftersom inga (bara 1) verkar rösta ...
Hello Handan
Since we don't have any votes on this one, could you pleease tell if this is: "What did you know about this case?
CC: handyy | | | 19 Julio 2008 16:22 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | What DO you know? (Presens). | | | 19 Julio 2008 16:47 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Thanks lenab, you are right! | | | 19 Julio 2008 17:22 | | | Hi Pias and Lenab
it says "What do you know about this case?" | | | 19 Julio 2008 17:25 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Thanks Handan.
10 points Lena!
|
|
|