Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - mesajın için teÅŸekkür ederim..

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Cim
mesajın için teşekkür ederim..
Szöveg
Ajànlo river
Nyelvröl forditàs: Török

mesajın için teşekkür ederim.bu konuda sana katılıyorum. Ben 8 ay ingilizce kursuna gittim.Şu an anlayabiliyorum ama yeterli pratik yapamadığımdan konuşurken zorlanıyorum.Yazarken daha rahatım çünkü düşünmek için yeterli zamanım oluyor.Aynı zamanda hem türkçe düşünüp hem ingilizce konuşmak gerçekten zor.Bu yüzden bu siteye giriyorum pratik yapmak amacım.türkçe konuşabilen birisi ile olursa en azından çok zorda kalınca imdat diyebilirim:)diye düşünüyorum.

Cim
Thank you for your message.
Fordítás
Angol

Forditva buketnur àltal
Forditando nyelve: Angol

Thank you for your message. I agree with you on this topic. I attended an English course for 8 months. I can understand now but I have difficulty when I speak because I can't practise enough. I am better at writing because I have more time for thinking. It is really difficult to think in Turkish and to speak English at the same time. So, I've joined this site, my aim is to practise. If I practise with people who can speak Turkish, when I have a great difficulty at least I can ask for help:) I think so.
Validated by lilian canale - 5 Augusztus 2008 11:07





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Augusztus 2008 00:57

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Hi

-- Ben 8 ay ingilizce kursuna gittim-->I attended an English course for 8 months

-- yeterli pratik yapamadığımdan--> because I can't practise enough

the rest is good.

5 Augusztus 2008 01:00

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thanks handyy!

5 Augusztus 2008 09:34

river
Hozzászólások száma: 14
thanks handyy.

5 Augusztus 2008 10:43

buketnur
Hozzászólások száma: 266
sorry and thanks

5 Augusztus 2008 20:25

handyy
Hozzászólások száma: 2118