Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - mesajın için teşekkür ederim..

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
mesajın için teşekkür ederim..
Nakala
Tafsiri iliombwa na river
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

mesajın için teşekkür ederim.bu konuda sana katılıyorum. Ben 8 ay ingilizce kursuna gittim.Şu an anlayabiliyorum ama yeterli pratik yapamadığımdan konuşurken zorlanıyorum.Yazarken daha rahatım çünkü düşünmek için yeterli zamanım oluyor.Aynı zamanda hem türkçe düşünüp hem ingilizce konuşmak gerçekten zor.Bu yüzden bu siteye giriyorum pratik yapmak amacım.türkçe konuşabilen birisi ile olursa en azından çok zorda kalınca imdat diyebilirim:)diye düşünüyorum.

Kichwa
Thank you for your message.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na buketnur
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Thank you for your message. I agree with you on this topic. I attended an English course for 8 months. I can understand now but I have difficulty when I speak because I can't practise enough. I am better at writing because I have more time for thinking. It is really difficult to think in Turkish and to speak English at the same time. So, I've joined this site, my aim is to practise. If I practise with people who can speak Turkish, when I have a great difficulty at least I can ask for help:) I think so.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 5 Agosti 2008 11:07





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Agosti 2008 00:57

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Hi

-- Ben 8 ay ingilizce kursuna gittim-->I attended an English course for 8 months

-- yeterli pratik yapamadığımdan--> because I can't practise enough

the rest is good.

5 Agosti 2008 01:00

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thanks handyy!

5 Agosti 2008 09:34

river
Idadi ya ujumbe: 14
thanks handyy.

5 Agosti 2008 10:43

buketnur
Idadi ya ujumbe: 266
sorry and thanks

5 Agosti 2008 20:25

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118