Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - mesajın için teÅŸekkür ederim..

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
mesajın için teşekkür ederim..
テキスト
river様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

mesajın için teşekkür ederim.bu konuda sana katılıyorum. Ben 8 ay ingilizce kursuna gittim.Şu an anlayabiliyorum ama yeterli pratik yapamadığımdan konuşurken zorlanıyorum.Yazarken daha rahatım çünkü düşünmek için yeterli zamanım oluyor.Aynı zamanda hem türkçe düşünüp hem ingilizce konuşmak gerçekten zor.Bu yüzden bu siteye giriyorum pratik yapmak amacım.türkçe konuşabilen birisi ile olursa en azından çok zorda kalınca imdat diyebilirim:)diye düşünüyorum.

タイトル
Thank you for your message.
翻訳
英語

buketnur様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Thank you for your message. I agree with you on this topic. I attended an English course for 8 months. I can understand now but I have difficulty when I speak because I can't practise enough. I am better at writing because I have more time for thinking. It is really difficult to think in Turkish and to speak English at the same time. So, I've joined this site, my aim is to practise. If I practise with people who can speak Turkish, when I have a great difficulty at least I can ask for help:) I think so.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 5日 11:07





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 5日 00:57

handyy
投稿数: 2118
Hi

-- Ben 8 ay ingilizce kursuna gittim-->I attended an English course for 8 months

-- yeterli pratik yapamadığımdan--> because I can't practise enough

the rest is good.

2008年 8月 5日 01:00

lilian canale
投稿数: 14972
Thanks handyy!

2008年 8月 5日 09:34

river
投稿数: 14
thanks handyy.

2008年 8月 5日 10:43

buketnur
投稿数: 266
sorry and thanks

2008年 8月 5日 20:25

handyy
投稿数: 2118