Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - mesajın için teÅŸekkür ederim..

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
mesajın için teşekkür ederim..
Metin
Öneri river
Kaynak dil: Türkçe

mesajın için teşekkür ederim.bu konuda sana katılıyorum. Ben 8 ay ingilizce kursuna gittim.Şu an anlayabiliyorum ama yeterli pratik yapamadığımdan konuşurken zorlanıyorum.Yazarken daha rahatım çünkü düşünmek için yeterli zamanım oluyor.Aynı zamanda hem türkçe düşünüp hem ingilizce konuşmak gerçekten zor.Bu yüzden bu siteye giriyorum pratik yapmak amacım.türkçe konuşabilen birisi ile olursa en azından çok zorda kalınca imdat diyebilirim:)diye düşünüyorum.

Başlık
Thank you for your message.
Tercüme
İngilizce

Çeviri buketnur
Hedef dil: İngilizce

Thank you for your message. I agree with you on this topic. I attended an English course for 8 months. I can understand now but I have difficulty when I speak because I can't practise enough. I am better at writing because I have more time for thinking. It is really difficult to think in Turkish and to speak English at the same time. So, I've joined this site, my aim is to practise. If I practise with people who can speak Turkish, when I have a great difficulty at least I can ask for help:) I think so.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 5 Ağustos 2008 11:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Ağustos 2008 00:57

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Hi

-- Ben 8 ay ingilizce kursuna gittim-->I attended an English course for 8 months

-- yeterli pratik yapamadığımdan--> because I can't practise enough

the rest is good.

5 Ağustos 2008 01:00

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thanks handyy!

5 Ağustos 2008 09:34

river
Mesaj Sayısı: 14
thanks handyy.

5 Ağustos 2008 10:43

buketnur
Mesaj Sayısı: 266
sorry and thanks

5 Ağustos 2008 20:25

handyy
Mesaj Sayısı: 2118