Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Angol - Ofta frambringer det taggiga törnen milda...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
Ofta frambringer det taggiga törnen milda...
Szöveg
Ajànlo
ecirtaeb
Nyelvröl forditàs: Svéd
Ofta frambringer det taggiga törnet milda rosor.
Magyaràzat a forditàshoz
Frambringer/skapar/visar
Milda/vackra/fina
Cim
Often the prickly thorn produces tender roses.
Fordítás
Angol
Forditva
casper tavernello
àltal
Forditando nyelve: Angol
Often the prickly thorn produces tender roses.
Validated by
lilian canale
- 27 Augusztus 2008 12:20
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Augusztus 2008 21:09
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Isn't "prickly thorn" a bit redundant?
27 Augusztus 2008 03:56
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
t-BR:official&client=firefox-a' target=_blank>Take a look.
CC:
lilian canale
27 Augusztus 2008 12:20
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
OvÃdio? Cada uma!
27 Augusztus 2008 12:24
pirulito
Hozzászólások száma: 1180
Muitas vezes roseira brava dá rosas delicadas