Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Geç yazdığıYakın ilginizden dolayı teÅŸekkür...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Levél / Email

Cim
Geç yazdığıYakın ilginizden dolayı teşekkür...
Szöveg
Ajànlo buz63
Nyelvröl forditàs: Török

Geç yazdığımız için özür diliyoruz. Yakın ilginizden dolayı teşekkür ederiz. Daha olumlu sonuçlar alacağımız işleri temenni ederiz.
Çalışmalarınızda başarılar dileriz.

Cim
çeviri (düzeltmiş)
Fordítás
Angol

Forditva camomile84 àltal
Forditando nyelve: Angol

We are sorry for the late answer. We thank you for your warm interest and we are looking forward to the works which make a promise of better results.
Good luck with your work.
Validated by lilian canale - 4 Szeptember 2008 14:30





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Augusztus 2008 13:46

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi camomile,

There's a typo in "appreciate" and I wonder if that "hope" shouldn't be "wait".

30 Augusztus 2008 14:23

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
We wish successful works.

31 Augusztus 2008 00:22

efozdel
Hozzászólások száma: 71
""" we are sorry for late answer.we thank you for warm interest.we hope for works which we can take more favourable results.Best of luck with your works """ is better I think

31 Augusztus 2008 01:15

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Yakın ilginizden dolayı teşekkür ederiz. Daha olumlu sonuçlar alacağımız işleri temenni ederiz.
Çalışmalarınızda başarılar dileriz.
We thank you for your warm interest. We wich we will take more positive results for works.
We wish success for your works.

2 Szeptember 2008 08:00

buz63
Hozzászólások száma: 1
Hepinizin Ramazanınızı kutlarım.Umarım herkes iyidir. Eşimin rahatsızlığı hala devam ediyor. İnşallah tez zamanda iyileşir ve biz de 2 aya kadar Amerikaya gelebiliriz. Sizlerin dualarınızı bekler, hepinize mutlu , sıhhatli günler diliyoruz.