Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Geç yazdığıYakın ilginizden dolayı teÅŸekkür...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla

Titull
Geç yazdığıYakın ilginizden dolayı teşekkür...
Tekst
Prezantuar nga buz63
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Geç yazdığımız için özür diliyoruz. Yakın ilginizden dolayı teşekkür ederiz. Daha olumlu sonuçlar alacağımız işleri temenni ederiz.
Çalışmalarınızda başarılar dileriz.

Titull
çeviri (düzeltmiş)
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga camomile84
Përkthe në: Anglisht

We are sorry for the late answer. We thank you for your warm interest and we are looking forward to the works which make a promise of better results.
Good luck with your work.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Shtator 2008 14:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Gusht 2008 13:46

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi camomile,

There's a typo in "appreciate" and I wonder if that "hope" shouldn't be "wait".

30 Gusht 2008 14:23

merdogan
Numri i postimeve: 3769
We wish successful works.

31 Gusht 2008 00:22

efozdel
Numri i postimeve: 71
""" we are sorry for late answer.we thank you for warm interest.we hope for works which we can take more favourable results.Best of luck with your works """ is better I think

31 Gusht 2008 01:15

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Yakın ilginizden dolayı teşekkür ederiz. Daha olumlu sonuçlar alacağımız işleri temenni ederiz.
Çalışmalarınızda başarılar dileriz.
We thank you for your warm interest. We wich we will take more positive results for works.
We wish success for your works.

2 Shtator 2008 08:00

buz63
Numri i postimeve: 1
Hepinizin Ramazanınızı kutlarım.Umarım herkes iyidir. Eşimin rahatsızlığı hala devam ediyor. İnşallah tez zamanda iyileşir ve biz de 2 aya kadar Amerikaya gelebiliriz. Sizlerin dualarınızı bekler, hepinize mutlu , sıhhatli günler diliyoruz.