Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Geç yazdığıYakın ilginizden dolayı teÅŸekkür...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Brev/E-post

Titel
Geç yazdığıYakın ilginizden dolayı teşekkür...
Text
Tillagd av buz63
Källspråk: Turkiska

Geç yazdığımız için özür diliyoruz. Yakın ilginizden dolayı teşekkür ederiz. Daha olumlu sonuçlar alacağımız işleri temenni ederiz.
Çalışmalarınızda başarılar dileriz.

Titel
çeviri (düzeltmiş)
Översättning
Engelska

Översatt av camomile84
Språket som det ska översättas till: Engelska

We are sorry for the late answer. We thank you for your warm interest and we are looking forward to the works which make a promise of better results.
Good luck with your work.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 4 September 2008 14:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Augusti 2008 13:46

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi camomile,

There's a typo in "appreciate" and I wonder if that "hope" shouldn't be "wait".

30 Augusti 2008 14:23

merdogan
Antal inlägg: 3769
We wish successful works.

31 Augusti 2008 00:22

efozdel
Antal inlägg: 71
""" we are sorry for late answer.we thank you for warm interest.we hope for works which we can take more favourable results.Best of luck with your works """ is better I think

31 Augusti 2008 01:15

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Yakın ilginizden dolayı teşekkür ederiz. Daha olumlu sonuçlar alacağımız işleri temenni ederiz.
Çalışmalarınızda başarılar dileriz.
We thank you for your warm interest. We wich we will take more positive results for works.
We wish success for your works.

2 September 2008 08:00

buz63
Antal inlägg: 1
Hepinizin Ramazanınızı kutlarım.Umarım herkes iyidir. Eşimin rahatsızlığı hala devam ediyor. İnşallah tez zamanda iyileşir ve biz de 2 aya kadar Amerikaya gelebiliriz. Sizlerin dualarınızı bekler, hepinize mutlu , sıhhatli günler diliyoruz.