Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Geç yazdığıYakın ilginizden dolayı teÅŸekkür...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
Geç yazdığıYakın ilginizden dolayı teşekkür...
Text
Înscris de buz63
Limba sursă: Turcă

Geç yazdığımız için özür diliyoruz. Yakın ilginizden dolayı teşekkür ederiz. Daha olumlu sonuçlar alacağımız işleri temenni ederiz.
Çalışmalarınızda başarılar dileriz.

Titlu
çeviri (düzeltmiş)
Traducerea
Engleză

Tradus de camomile84
Limba ţintă: Engleză

We are sorry for the late answer. We thank you for your warm interest and we are looking forward to the works which make a promise of better results.
Good luck with your work.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 4 Septembrie 2008 14:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 August 2008 13:46

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi camomile,

There's a typo in "appreciate" and I wonder if that "hope" shouldn't be "wait".

30 August 2008 14:23

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
We wish successful works.

31 August 2008 00:22

efozdel
Numărul mesajelor scrise: 71
""" we are sorry for late answer.we thank you for warm interest.we hope for works which we can take more favourable results.Best of luck with your works """ is better I think

31 August 2008 01:15

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Yakın ilginizden dolayı teşekkür ederiz. Daha olumlu sonuçlar alacağımız işleri temenni ederiz.
Çalışmalarınızda başarılar dileriz.
We thank you for your warm interest. We wich we will take more positive results for works.
We wish success for your works.

2 Septembrie 2008 08:00

buz63
Numărul mesajelor scrise: 1
Hepinizin Ramazanınızı kutlarım.Umarım herkes iyidir. Eşimin rahatsızlığı hala devam ediyor. İnşallah tez zamanda iyileşir ve biz de 2 aya kadar Amerikaya gelebiliriz. Sizlerin dualarınızı bekler, hepinize mutlu , sıhhatli günler diliyoruz.