Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Geç yazdığıYakın ilginizden dolayı teÅŸekkür...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Carta / E-mail

Títol
Geç yazdığıYakın ilginizden dolayı teşekkür...
Text
Enviat per buz63
Idioma orígen: Turc

Geç yazdığımız için özür diliyoruz. Yakın ilginizden dolayı teşekkür ederiz. Daha olumlu sonuçlar alacağımız işleri temenni ederiz.
Çalışmalarınızda başarılar dileriz.

Títol
çeviri (düzeltmiş)
Traducció
Anglès

Traduït per camomile84
Idioma destí: Anglès

We are sorry for the late answer. We thank you for your warm interest and we are looking forward to the works which make a promise of better results.
Good luck with your work.
Darrera validació o edició per lilian canale - 4 Setembre 2008 14:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Agost 2008 13:46

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi camomile,

There's a typo in "appreciate" and I wonder if that "hope" shouldn't be "wait".

30 Agost 2008 14:23

merdogan
Nombre de missatges: 3769
We wish successful works.

31 Agost 2008 00:22

efozdel
Nombre de missatges: 71
""" we are sorry for late answer.we thank you for warm interest.we hope for works which we can take more favourable results.Best of luck with your works """ is better I think

31 Agost 2008 01:15

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Yakın ilginizden dolayı teşekkür ederiz. Daha olumlu sonuçlar alacağımız işleri temenni ederiz.
Çalışmalarınızda başarılar dileriz.
We thank you for your warm interest. We wich we will take more positive results for works.
We wish success for your works.

2 Setembre 2008 08:00

buz63
Nombre de missatges: 1
Hepinizin Ramazanınızı kutlarım.Umarım herkes iyidir. Eşimin rahatsızlığı hala devam ediyor. İnşallah tez zamanda iyileşir ve biz de 2 aya kadar Amerikaya gelebiliriz. Sizlerin dualarınızı bekler, hepinize mutlu , sıhhatli günler diliyoruz.