Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Geç yazdığıYakın ilginizden dolayı teÅŸekkür...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Letter / Email

शीर्षक
Geç yazdığıYakın ilginizden dolayı teşekkür...
हरफ
buz63द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Geç yazdığımız için özür diliyoruz. Yakın ilginizden dolayı teşekkür ederiz. Daha olumlu sonuçlar alacağımız işleri temenni ederiz.
Çalışmalarınızda başarılar dileriz.

शीर्षक
çeviri (düzeltmiş)
अनुबाद
अंग्रेजी

camomile84द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

We are sorry for the late answer. We thank you for your warm interest and we are looking forward to the works which make a promise of better results.
Good luck with your work.
Validated by lilian canale - 2008年 सेप्टेम्बर 4日 14:30





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 30日 13:46

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi camomile,

There's a typo in "appreciate" and I wonder if that "hope" shouldn't be "wait".

2008年 अगस्त 30日 14:23

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
We wish successful works.

2008年 अगस्त 31日 00:22

efozdel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 71
""" we are sorry for late answer.we thank you for warm interest.we hope for works which we can take more favourable results.Best of luck with your works """ is better I think

2008年 अगस्त 31日 01:15

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Yakın ilginizden dolayı teşekkür ederiz. Daha olumlu sonuçlar alacağımız işleri temenni ederiz.
Çalışmalarınızda başarılar dileriz.
We thank you for your warm interest. We wich we will take more positive results for works.
We wish success for your works.

2008年 सेप्टेम्बर 2日 08:00

buz63
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Hepinizin Ramazanınızı kutlarım.Umarım herkes iyidir. Eşimin rahatsızlığı hala devam ediyor. İnşallah tez zamanda iyileşir ve biz de 2 aya kadar Amerikaya gelebiliriz. Sizlerin dualarınızı bekler, hepinize mutlu , sıhhatli günler diliyoruz.