Fordítás - Török-Angol - Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını...Vàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını... | | Nyelvröl forditàs: Török
Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını istersen koy yada yüreksiz git. |
|
| | FordításAngol Forditva handyy àltal | Forditando nyelve: Angol
Without seeing its ending, an unrequited love is very hard. Make it clear if you want it or go away cowardly.
| | "adını koymak"tan kasıt, birşeylere açıklık getirmek olmalı diye düşündüm. |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 14 Szeptember 2008 15:18 | | | Hi Handyy,
By "is very hard" do you mean: "is very hard to bear"?
Perhaps "make it clear what you want..." or "make it clear if you want it/that... | | | 14 Szeptember 2008 22:57 | | handyyHozzászólások száma: 2118 | I take "make it clear if you want it"
It just says "is very hard", so I don't know what to use to complete it with. |
|
|