Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Olasz - Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálOlasz

Témakör Levél / Email

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...
Szöveg
Ajànlo damesamuel
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Prezado camarada, você poderia esclarecer-me o significado do intercâmbio cultural entre o Brazil e Itália para os italianos aí na Itália?

Cim
Caro compagno,
Fordítás
Olasz

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Olasz

Caro compagno, potresti precisarmi cosa significa lo scambio culturale tra Brasile ed Italia per gli italiani là in Italia?
Validated by ali84 - 11 Szeptember 2008 14:49





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

8 Szeptember 2008 17:28

italo07
Hozzászólások száma: 1474
Può darsi che mi sbaglio. Ma mi sembra che il testo originale sia scritto in forma di cortesia.

> Egregio compagno...
> potrebbe precisarmi...

CC: ali84

8 Szeptember 2008 17:18

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
No, Italo, it's not that formal.

8 Szeptember 2008 17:29

italo07
Hozzászólások száma: 1474
Curiosità: Come sarebbe il testo in lingua formale?

8 Szeptember 2008 18:10

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Italo,

A formal way would be something like this:

"Estimado senhor:
Venho por este meio solicitar um esclarecimento a respeito do significado do intercâmbio cultural entre o Brasil e a Itália para os cidadãos italianos que se encontram na Itália."


8 Szeptember 2008 19:39

italo07
Hozzászólások száma: 1474
Uffa, che differenza! Ok, agora entendi(?)

Obrigado Lily