Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-意大利语 - Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语意大利语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...
正文
提交 damesamuel
源语言: 巴西葡萄牙语

Prezado camarada, você poderia esclarecer-me o significado do intercâmbio cultural entre o Brazil e Itália para os italianos aí na Itália?

标题
Caro compagno,
翻译
意大利语

翻译 lilian canale
目的语言: 意大利语

Caro compagno, potresti precisarmi cosa significa lo scambio culturale tra Brasile ed Italia per gli italiani là in Italia?
ali84认可或编辑 - 2008年 九月 11日 14:49





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 8日 17:28

italo07
文章总计: 1474
Può darsi che mi sbaglio. Ma mi sembra che il testo originale sia scritto in forma di cortesia.

> Egregio compagno...
> potrebbe precisarmi...

CC: ali84

2008年 九月 8日 17:18

lilian canale
文章总计: 14972
No, Italo, it's not that formal.

2008年 九月 8日 17:29

italo07
文章总计: 1474
Curiosità: Come sarebbe il testo in lingua formale?

2008年 九月 8日 18:10

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Italo,

A formal way would be something like this:

"Estimado senhor:
Venho por este meio solicitar um esclarecimento a respeito do significado do intercâmbio cultural entre o Brasil e a Itália para os cidadãos italianos que se encontram na Itália."


2008年 九月 8日 19:39

italo07
文章总计: 1474
Uffa, che differenza! Ok, agora entendi(?)

Obrigado Lily