Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Italiensk - Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskItaliensk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...
Tekst
Tilmeldt af damesamuel
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Prezado camarada, você poderia esclarecer-me o significado do intercâmbio cultural entre o Brazil e Itália para os italianos aí na Itália?

Titel
Caro compagno,
Oversættelse
Italiensk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Caro compagno, potresti precisarmi cosa significa lo scambio culturale tra Brasile ed Italia per gli italiani là in Italia?
Senest valideret eller redigeret af ali84 - 11 September 2008 14:49





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 September 2008 17:28

italo07
Antal indlæg: 1474
Può darsi che mi sbaglio. Ma mi sembra che il testo originale sia scritto in forma di cortesia.

> Egregio compagno...
> potrebbe precisarmi...

CC: ali84

8 September 2008 17:18

lilian canale
Antal indlæg: 14972
No, Italo, it's not that formal.

8 September 2008 17:29

italo07
Antal indlæg: 1474
Curiosità: Come sarebbe il testo in lingua formale?

8 September 2008 18:10

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Italo,

A formal way would be something like this:

"Estimado senhor:
Venho por este meio solicitar um esclarecimento a respeito do significado do intercâmbio cultural entre o Brasil e a Itália para os cidadãos italianos que se encontram na Itália."


8 September 2008 19:39

italo07
Antal indlæg: 1474
Uffa, che differenza! Ok, agora entendi(?)

Obrigado Lily