Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Italien - Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienItalien

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...
Texte
Proposé par damesamuel
Langue de départ: Portuguais brésilien

Prezado camarada, você poderia esclarecer-me o significado do intercâmbio cultural entre o Brazil e Itália para os italianos aí na Itália?

Titre
Caro compagno,
Traduction
Italien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Italien

Caro compagno, potresti precisarmi cosa significa lo scambio culturale tra Brasile ed Italia per gli italiani là in Italia?
Dernière édition ou validation par ali84 - 11 Septembre 2008 14:49





Derniers messages

Auteur
Message

8 Septembre 2008 17:28

italo07
Nombre de messages: 1474
Può darsi che mi sbaglio. Ma mi sembra che il testo originale sia scritto in forma di cortesia.

> Egregio compagno...
> potrebbe precisarmi...

CC: ali84

8 Septembre 2008 17:18

lilian canale
Nombre de messages: 14972
No, Italo, it's not that formal.

8 Septembre 2008 17:29

italo07
Nombre de messages: 1474
Curiosità: Come sarebbe il testo in lingua formale?

8 Septembre 2008 18:10

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Italo,

A formal way would be something like this:

"Estimado senhor:
Venho por este meio solicitar um esclarecimento a respeito do significado do intercâmbio cultural entre o Brasil e a Itália para os cidadãos italianos que se encontram na Itália."


8 Septembre 2008 19:39

italo07
Nombre de messages: 1474
Uffa, che differenza! Ok, agora entendi(?)

Obrigado Lily