Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Италиански - Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...
Текст
Предоставено от
damesamuel
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Prezado camarada, você poderia esclarecer-me o significado do intercâmbio cultural entre o Brazil e Itália para os italianos aà na Itália?
Заглавие
Caro compagno,
Превод
Италиански
Преведено от
lilian canale
Желан език: Италиански
Caro compagno, potresti precisarmi cosa significa lo scambio culturale tra Brasile ed Italia per gli italiani là in Italia?
За последен път се одобри от
ali84
- 11 Септември 2008 14:49
Последно мнение
Автор
Мнение
8 Септември 2008 17:28
italo07
Общо мнения: 1474
Può darsi che mi sbaglio. Ma mi sembra che il testo originale sia scritto in forma di cortesia.
>
Egregio
compagno...
>
potrebbe
precisarmi...
CC:
ali84
8 Септември 2008 17:18
lilian canale
Общо мнения: 14972
No, Italo, it's not that formal.
8 Септември 2008 17:29
italo07
Общо мнения: 1474
Curiosità : Come sarebbe il testo in lingua formale?
8 Септември 2008 18:10
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Italo,
A formal way would be something like this:
"Estimado senhor:
Venho por este meio solicitar um esclarecimento a respeito do significado do intercâmbio cultural entre o Brasil e a Itália para os cidadãos italianos que se encontram na Itália."
8 Септември 2008 19:39
italo07
Общо мнения: 1474
Uffa, che differenza! Ok, agora entendi(?)
Obrigado Lily