Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - Rest is the best.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Cim
Rest is the best.
Szöveg
Ajànlo buketnur
Nyelvröl forditàs: Angol

Rest is the best.

Cim
Dinlenmek en iyidir
Fordítás
Török

Forditva Rant àltal
Forditando nyelve: Török

Dinlenmek en iyidir.
Magyaràzat a forditàshoz
Rest is refers to "ölüm,dinlenmek,gerisi vb" so you can choose any of them...
Validated by FIGEN KIRCI - 25 Szeptember 2008 12:56





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Szeptember 2008 03:42

kfeto
Hozzászólások száma: 953
Rest=ölüm?

am i missing something?

23 Szeptember 2008 04:47

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
I agree with Kfeto

23 Szeptember 2008 06:12

Rant
Hozzászólások száma: 20
Rest refer to "ölüm or dinlenmek or hareketsizlik" .I couldn't understand which of them appropriate in tihs sutiation.So i chose "death",but it can refers to the other meanings.

23 Szeptember 2008 17:55

kfeto
Hozzászólások száma: 953
well dinlenmek is the most common meaning
there's no reason to assume death is specifically meant here, i never even heard it could refer to that .

it might even mean 'the rest'/gerisi

24 Szeptember 2008 18:36

Rant
Hozzászólások száma: 20
Ok,I edited it as you say.I prefered 'dinlenmek' and noted other meanings as well