Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - Rest is the best.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Başlık
Rest is the best.
Metin
Öneri buketnur
Kaynak dil: İngilizce

Rest is the best.

Başlık
Dinlenmek en iyidir
Tercüme
Türkçe

Çeviri Rant
Hedef dil: Türkçe

Dinlenmek en iyidir.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Rest is refers to "ölüm,dinlenmek,gerisi vb" so you can choose any of them...
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 25 Eylül 2008 12:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Eylül 2008 03:42

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
Rest=ölüm?

am i missing something?

23 Eylül 2008 04:47

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
I agree with Kfeto

23 Eylül 2008 06:12

Rant
Mesaj Sayısı: 20
Rest refer to "ölüm or dinlenmek or hareketsizlik" .I couldn't understand which of them appropriate in tihs sutiation.So i chose "death",but it can refers to the other meanings.

23 Eylül 2008 17:55

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
well dinlenmek is the most common meaning
there's no reason to assume death is specifically meant here, i never even heard it could refer to that .

it might even mean 'the rest'/gerisi

24 Eylül 2008 18:36

Rant
Mesaj Sayısı: 20
Ok,I edited it as you say.I prefered 'dinlenmek' and noted other meanings as well