Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - A kiss is just like any kiss, but the lovers are...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Cim
A kiss is just like any kiss, but the lovers are...
Szöveg
Ajànlo bedirxan
Nyelvröl forditàs: Angol

A kiss is just like any kiss, but the lovers are never tired anyway.

Cim
Bir öpücük tıpkı diğer öpücükler gibidir, ama aşıklar hiç yorulmazlar yine de.
Fordítás
Török

Forditva melinda_83 àltal
Forditando nyelve: Török

Bir öpücük tıpkı diğer öpücükler gibidir, ama aşıklar hiç yorulmazlar yine de.
Validated by handyy - 4 Október 2008 20:42





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 Október 2008 17:11

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Merhaba,

--- ilk cümlede oturmamış bişeyler var. şöyle desek "Bir öpücük tıpki diğer öpücükler gibidir/tıpkı diğerleri gibidir."

-- ikinci cümle biraz yanlış olmuş. "anyway" burda "neyse" anlamında değil. cümleye "yine de" anlamı katıyor. o yüzden son cümle şöyle olmalı : "ama aşıklar yine de hiç yorulmazlar/hiç yorulmazlar yine de."

sonuç olarak:

Bir öpücük tıpkı diğer öpücükler gibidir, ama aşıklar hiç yorulmazlar yine de.

4 Október 2008 20:27

melinda_83
Hozzászólások száma: 54
Evet cümlenin düşüklüğünün farkındaydım fakat bu kadar çevirebilmiştim.Şimdi önermiş olduğun cümlenin mantıklı ve doğru olduğunu görüyorum.Teşekkür ederim Handyy

4 Október 2008 20:42

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Rica ederim Melinda