Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - A kiss is just like any kiss, but the lovers are...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Pavadinimas
A kiss is just like any kiss, but the lovers are...
Tekstas
Pateikta bedirxan
Originalo kalba: Anglų

A kiss is just like any kiss, but the lovers are never tired anyway.

Pavadinimas
Bir öpücük tıpkı diğer öpücükler gibidir, ama aşıklar hiç yorulmazlar yine de.
Vertimas
Turkų

Išvertė melinda_83
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Bir öpücük tıpkı diğer öpücükler gibidir, ama aşıklar hiç yorulmazlar yine de.
Validated by handyy - 4 spalis 2008 20:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 spalis 2008 17:11

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Merhaba,

--- ilk cümlede oturmamış bişeyler var. şöyle desek "Bir öpücük tıpki diğer öpücükler gibidir/tıpkı diğerleri gibidir."

-- ikinci cümle biraz yanlış olmuş. "anyway" burda "neyse" anlamında değil. cümleye "yine de" anlamı katıyor. o yüzden son cümle şöyle olmalı : "ama aşıklar yine de hiç yorulmazlar/hiç yorulmazlar yine de."

sonuç olarak:

Bir öpücük tıpkı diğer öpücükler gibidir, ama aşıklar hiç yorulmazlar yine de.

4 spalis 2008 20:27

melinda_83
Žinučių kiekis: 54
Evet cümlenin düşüklüğünün farkındaydım fakat bu kadar çevirebilmiştim.Şimdi önermiş olduğun cümlenin mantıklı ve doğru olduğunu görüyorum.Teşekkür ederim Handyy

4 spalis 2008 20:42

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Rica ederim Melinda