Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Török - A distância diminui as paixões medÃocres...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
A distância diminui as paixões medÃocres...
Szöveg
Ajànlo
Howenda
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
A distância diminui as paixões medÃocres e aumenta as grandes, assim como o vento apaga as velas, mas atiça as fogueiras.
Magyaràzat a forditàshoz
gostaria da tradução dessa frase.
Cim
Uzaklık
Fordítás
Török
Forditva
turhanufuk
àltal
Forditando nyelve: Török
Uzaklık, sıradan aşkları azaltır, gerçek olanları çoğaltır; tıpkı,rüzgarın mumları söndürürken,ateşi kışkırtması gibi...
Validated by
FIGEN KIRCI
- 2 November 2008 16:30
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
23 Október 2008 02:13
BudaBen
Hozzászólások száma: 177
Merhaba Turhanufuk...
Mesafe siradan olan asklari azaltir ve buyukleri artirir, tipki ruzgar mumu sordurup atesi alevlendirdigi gibi.
Olsa olur mu sence?
23 Október 2008 07:58
turhanufuk
Hozzászólások száma: 4
Olur. Zaten eğer Türkçesi düzenlenirse anlam aynı olmuyor mu?
24 Október 2008 13:59
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
"ayrılık" için ne dersiniz?
2 November 2008 01:28
coseb
Hozzászólások száma: 30
Çeviri olarak doğru belki ama Türkçesi daha düzgün olabilirdi. Acizane bir eleştiri yalnızca, ukalalık sayılmasın. "Uzaklık, sıradan aşkları azaltır, gerçek olanları çoğaltır; tıpkı,rüzgarın mumları söndürürken,ateşi kışkırtması gibi...
2 November 2008 13:42
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
coseb'e katılıyorum.