Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Turcă - A distância diminui as paixões medÃocres...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
A distância diminui as paixões medÃocres...
Text
Înscris de
Howenda
Limba sursă: Portugheză braziliană
A distância diminui as paixões medÃocres e aumenta as grandes, assim como o vento apaga as velas, mas atiça as fogueiras.
Observaţii despre traducere
gostaria da tradução dessa frase.
Titlu
Uzaklık
Traducerea
Turcă
Tradus de
turhanufuk
Limba ţintă: Turcă
Uzaklık, sıradan aşkları azaltır, gerçek olanları çoğaltır; tıpkı,rüzgarın mumları söndürürken,ateşi kışkırtması gibi...
Validat sau editat ultima dată de către
FIGEN KIRCI
- 2 Noiembrie 2008 16:30
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
23 Octombrie 2008 02:13
BudaBen
Numărul mesajelor scrise: 177
Merhaba Turhanufuk...
Mesafe siradan olan asklari azaltir ve buyukleri artirir, tipki ruzgar mumu sordurup atesi alevlendirdigi gibi.
Olsa olur mu sence?
23 Octombrie 2008 07:58
turhanufuk
Numărul mesajelor scrise: 4
Olur. Zaten eğer Türkçesi düzenlenirse anlam aynı olmuyor mu?
24 Octombrie 2008 13:59
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
"ayrılık" için ne dersiniz?
2 Noiembrie 2008 01:28
coseb
Numărul mesajelor scrise: 30
Çeviri olarak doğru belki ama Türkçesi daha düzgün olabilirdi. Acizane bir eleştiri yalnızca, ukalalık sayılmasın. "Uzaklık, sıradan aşkları azaltır, gerçek olanları çoğaltır; tıpkı,rüzgarın mumları söndürürken,ateşi kışkırtması gibi...
2 Noiembrie 2008 13:42
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
coseb'e katılıyorum.