Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Τουρκικά - A distância diminui as paixões medÃocres...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
A distância diminui as paixões medÃocres...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Howenda
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
A distância diminui as paixões medÃocres e aumenta as grandes, assim como o vento apaga as velas, mas atiça as fogueiras.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
gostaria da tradução dessa frase.
τίτλος
Uzaklık
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
turhanufuk
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Uzaklık, sıradan aşkları azaltır, gerçek olanları çoğaltır; tıpkı,rüzgarın mumları söndürürken,ateşi kışkırtması gibi...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
FIGEN KIRCI
- 2 Νοέμβριος 2008 16:30
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
23 Οκτώβριος 2008 02:13
BudaBen
Αριθμός μηνυμάτων: 177
Merhaba Turhanufuk...
Mesafe siradan olan asklari azaltir ve buyukleri artirir, tipki ruzgar mumu sordurup atesi alevlendirdigi gibi.
Olsa olur mu sence?
23 Οκτώβριος 2008 07:58
turhanufuk
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Olur. Zaten eğer Türkçesi düzenlenirse anlam aynı olmuyor mu?
24 Οκτώβριος 2008 13:59
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
"ayrılık" için ne dersiniz?
2 Νοέμβριος 2008 01:28
coseb
Αριθμός μηνυμάτων: 30
Çeviri olarak doğru belki ama Türkçesi daha düzgün olabilirdi. Acizane bir eleştiri yalnızca, ukalalık sayılmasın. "Uzaklık, sıradan aşkları azaltır, gerçek olanları çoğaltır; tıpkı,rüzgarın mumları söndürürken,ateşi kışkırtması gibi...
2 Νοέμβριος 2008 13:42
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
coseb'e katılıyorum.