Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Turco - A distância diminui as paixões medÃocres...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
A distância diminui as paixões medÃocres...
Testo
Aggiunto da
Howenda
Lingua originale: Portoghese brasiliano
A distância diminui as paixões medÃocres e aumenta as grandes, assim como o vento apaga as velas, mas atiça as fogueiras.
Note sulla traduzione
gostaria da tradução dessa frase.
Titolo
Uzaklık
Traduzione
Turco
Tradotto da
turhanufuk
Lingua di destinazione: Turco
Uzaklık, sıradan aşkları azaltır, gerçek olanları çoğaltır; tıpkı,rüzgarın mumları söndürürken,ateşi kışkırtması gibi...
Ultima convalida o modifica di
FIGEN KIRCI
- 2 Novembre 2008 16:30
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Ottobre 2008 02:13
BudaBen
Numero di messaggi: 177
Merhaba Turhanufuk...
Mesafe siradan olan asklari azaltir ve buyukleri artirir, tipki ruzgar mumu sordurup atesi alevlendirdigi gibi.
Olsa olur mu sence?
23 Ottobre 2008 07:58
turhanufuk
Numero di messaggi: 4
Olur. Zaten eğer Türkçesi düzenlenirse anlam aynı olmuyor mu?
24 Ottobre 2008 13:59
merdogan
Numero di messaggi: 3769
"ayrılık" için ne dersiniz?
2 Novembre 2008 01:28
coseb
Numero di messaggi: 30
Çeviri olarak doğru belki ama Türkçesi daha düzgün olabilirdi. Acizane bir eleştiri yalnızca, ukalalık sayılmasın. "Uzaklık, sıradan aşkları azaltır, gerçek olanları çoğaltır; tıpkı,rüzgarın mumları söndürürken,ateşi kışkırtması gibi...
2 Novembre 2008 13:42
merdogan
Numero di messaggi: 3769
coseb'e katılıyorum.