Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Tyrkisk - A distância diminui as paixões medÃocres...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
A distância diminui as paixões medÃocres...
Tekst
Tilmeldt af
Howenda
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
A distância diminui as paixões medÃocres e aumenta as grandes, assim como o vento apaga as velas, mas atiça as fogueiras.
Bemærkninger til oversættelsen
gostaria da tradução dessa frase.
Titel
Uzaklık
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
turhanufuk
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Uzaklık, sıradan aşkları azaltır, gerçek olanları çoğaltır; tıpkı,rüzgarın mumları söndürürken,ateşi kışkırtması gibi...
Senest valideret eller redigeret af
FIGEN KIRCI
- 2 November 2008 16:30
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
23 Oktober 2008 02:13
BudaBen
Antal indlæg: 177
Merhaba Turhanufuk...
Mesafe siradan olan asklari azaltir ve buyukleri artirir, tipki ruzgar mumu sordurup atesi alevlendirdigi gibi.
Olsa olur mu sence?
23 Oktober 2008 07:58
turhanufuk
Antal indlæg: 4
Olur. Zaten eğer Türkçesi düzenlenirse anlam aynı olmuyor mu?
24 Oktober 2008 13:59
merdogan
Antal indlæg: 3769
"ayrılık" için ne dersiniz?
2 November 2008 01:28
coseb
Antal indlæg: 30
Çeviri olarak doğru belki ama Türkçesi daha düzgün olabilirdi. Acizane bir eleştiri yalnızca, ukalalık sayılmasın. "Uzaklık, sıradan aşkları azaltır, gerçek olanları çoğaltır; tıpkı,rüzgarın mumları söndürürken,ateşi kışkırtması gibi...
2 November 2008 13:42
merdogan
Antal indlæg: 3769
coseb'e katılıyorum.