Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Magyar-Spanyol - Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : MagyarSpanyol

Témakör Gondolatok - Tanitàs

Cim
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Szöveg
Ajànlo jose aylas
Nyelvröl forditàs: Magyar

Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már én is ott fogok dolgozni kasszásként. Mennyi szabadidőnk lesz, és végre olyan munkát végzünk majd, amit mind a ketten szeretünk.

Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Magyaràzat a forditàshoz
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél

Cim
Espero que para cuando vuelvas al casino ...
Fordítás
Spanyol

Forditva jirafa àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Espero que para cuando vuelvas al casino, ya también trabaje allí como cajera.
¡Tanto tiempo tendremos! y por fin tendremos un trabajo que nos guste a los dos.
¡Ten un día como quieras!
Validated by lilian canale - 6 December 2008 12:03





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 November 2008 16:26

blue_eyes28l
Hozzászólások száma: 1
Sper, pe cand te intorci la cazino, voi lucra si eu acolo ca si casiera. Cat timp liber von avea, si in sfarsit vom face treaba pe care amandoi o placem. Sa ai o zi pe placul tau!

14 November 2008 16:34

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Bună, blue_eyes!

Apreciem efortul tău şi intenţia de a ajuta, însă nu a cerut nimeni traducerea acestui text în română....

Mulţumesc pentru înţelegere

25 November 2008 05:10

alfredo1990
Hozzászólások száma: 46
Creo que sonaría mejor:
"por fin tendremos un trabajo que nos guste a ambos".