Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Macarca-İspanyolca - Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Macarcaİspanyolca

Kategori Dusunceler - Eğitim

Başlık
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Metin
Öneri jose aylas
Kaynak dil: Macarca

Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már én is ott fogok dolgozni kasszásként. Mennyi szabadidőnk lesz, és végre olyan munkát végzünk majd, amit mind a ketten szeretünk.

Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél

Başlık
Espero que para cuando vuelvas al casino ...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri jirafa
Hedef dil: İspanyolca

Espero que para cuando vuelvas al casino, ya también trabaje allí como cajera.
¡Tanto tiempo tendremos! y por fin tendremos un trabajo que nos guste a los dos.
¡Ten un día como quieras!
En son lilian canale tarafından onaylandı - 6 Aralık 2008 12:03





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Kasım 2008 16:26

blue_eyes28l
Mesaj Sayısı: 1
Sper, pe cand te intorci la cazino, voi lucra si eu acolo ca si casiera. Cat timp liber von avea, si in sfarsit vom face treaba pe care amandoi o placem. Sa ai o zi pe placul tau!

14 Kasım 2008 16:34

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Bună, blue_eyes!

Apreciem efortul tău şi intenţia de a ajuta, însă nu a cerut nimeni traducerea acestui text în română....

Mulţumesc pentru înţelegere

25 Kasım 2008 05:10

alfredo1990
Mesaj Sayısı: 46
Creo que sonaría mejor:
"por fin tendremos un trabajo que nos guste a ambos".