Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Húngaro-Espanhol - Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Pensamentos - Educação
Título
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Texto
Enviado por
jose aylas
Idioma de origem: Húngaro
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már én is ott fogok dolgozni kasszásként. Mennyi szabadidőnk lesz, és végre olyan munkát végzünk majd, amit mind a ketten szeretünk.
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Notas sobre a tradução
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Título
Espero que para cuando vuelvas al casino ...
Tradução
Espanhol
Traduzido por
jirafa
Idioma alvo: Espanhol
Espero que para cuando vuelvas al casino, ya también trabaje allà como cajera.
¡Tanto tiempo tendremos! y por fin tendremos un trabajo que nos guste a los dos.
¡Ten un dÃa como quieras!
Último validado ou editado por
lilian canale
- 6 Dezembro 2008 12:03
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
14 Novembro 2008 16:26
blue_eyes28l
Número de Mensagens: 1
Sper, pe cand te intorci la cazino, voi lucra si eu acolo ca si casiera. Cat timp liber von avea, si in sfarsit vom face treaba pe care amandoi o placem. Sa ai o zi pe placul tau!
14 Novembro 2008 16:34
azitrad
Número de Mensagens: 970
Bună, blue_eyes!
Apreciem efortul tău şi intenţia de a ajuta, însă nu a cerut nimeni traducerea acestui text în română....
Mulţumesc pentru înţelegere
25 Novembro 2008 05:10
alfredo1990
Número de Mensagens: 46
Creo que sonarÃa mejor:
"por fin tendremos un trabajo que nos guste a ambos".