Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ungerska-Spanska - Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: UngerskaSpanska

Kategori Tankar - Utbildning

Titel
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Text
Tillagd av jose aylas
Källspråk: Ungerska

Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már én is ott fogok dolgozni kasszásként. Mennyi szabadidőnk lesz, és végre olyan munkát végzünk majd, amit mind a ketten szeretünk.

Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Anmärkningar avseende översättningen
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél

Titel
Espero que para cuando vuelvas al casino ...
Översättning
Spanska

Översatt av jirafa
Språket som det ska översättas till: Spanska

Espero que para cuando vuelvas al casino, ya también trabaje allí como cajera.
¡Tanto tiempo tendremos! y por fin tendremos un trabajo que nos guste a los dos.
¡Ten un día como quieras!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 6 December 2008 12:03





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 November 2008 16:26

blue_eyes28l
Antal inlägg: 1
Sper, pe cand te intorci la cazino, voi lucra si eu acolo ca si casiera. Cat timp liber von avea, si in sfarsit vom face treaba pe care amandoi o placem. Sa ai o zi pe placul tau!

14 November 2008 16:34

azitrad
Antal inlägg: 970
Bună, blue_eyes!

Apreciem efortul tău şi intenţia de a ajuta, însă nu a cerut nimeni traducerea acestui text în română....

Mulţumesc pentru înţelegere

25 November 2008 05:10

alfredo1990
Antal inlägg: 46
Creo que sonaría mejor:
"por fin tendremos un trabajo que nos guste a ambos".