Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Ungarsk-Spansk - Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: UngarskSpansk

Kategori Tanker - Uddannelse

Titel
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Tekst
Tilmeldt af jose aylas
Sprog, der skal oversættes fra: Ungarsk

Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már én is ott fogok dolgozni kasszásként. Mennyi szabadidőnk lesz, és végre olyan munkát végzünk majd, amit mind a ketten szeretünk.

Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Bemærkninger til oversættelsen
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél

Titel
Espero que para cuando vuelvas al casino ...
Oversættelse
Spansk

Oversat af jirafa
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Espero que para cuando vuelvas al casino, ya también trabaje allí como cajera.
¡Tanto tiempo tendremos! y por fin tendremos un trabajo que nos guste a los dos.
¡Ten un día como quieras!
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 6 December 2008 12:03





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 November 2008 16:26

blue_eyes28l
Antal indlæg: 1
Sper, pe cand te intorci la cazino, voi lucra si eu acolo ca si casiera. Cat timp liber von avea, si in sfarsit vom face treaba pe care amandoi o placem. Sa ai o zi pe placul tau!

14 November 2008 16:34

azitrad
Antal indlæg: 970
Bună, blue_eyes!

Apreciem efortul tău şi intenţia de a ajuta, însă nu a cerut nimeni traducerea acestui text în română....

Mulţumesc pentru înţelegere

25 November 2008 05:10

alfredo1990
Antal indlæg: 46
Creo que sonaría mejor:
"por fin tendremos un trabajo que nos guste a ambos".