Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Ungarsk-Spansk - Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker - Uddannelse
Titel
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Tekst
Tilmeldt af
jose aylas
Sprog, der skal oversættes fra: Ungarsk
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már én is ott fogok dolgozni kasszásként. Mennyi szabadidőnk lesz, és végre olyan munkát végzünk majd, amit mind a ketten szeretünk.
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Bemærkninger til oversættelsen
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Titel
Espero que para cuando vuelvas al casino ...
Oversættelse
Spansk
Oversat af
jirafa
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
Espero que para cuando vuelvas al casino, ya también trabaje allà como cajera.
¡Tanto tiempo tendremos! y por fin tendremos un trabajo que nos guste a los dos.
¡Ten un dÃa como quieras!
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 6 December 2008 12:03
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
14 November 2008 16:26
blue_eyes28l
Antal indlæg: 1
Sper, pe cand te intorci la cazino, voi lucra si eu acolo ca si casiera. Cat timp liber von avea, si in sfarsit vom face treaba pe care amandoi o placem. Sa ai o zi pe placul tau!
14 November 2008 16:34
azitrad
Antal indlæg: 970
Bună, blue_eyes!
Apreciem efortul tău şi intenţia de a ajuta, însă nu a cerut nimeni traducerea acestui text în română....
Mulţumesc pentru înţelegere
25 November 2008 05:10
alfredo1990
Antal indlæg: 46
Creo que sonarÃa mejor:
"por fin tendremos un trabajo que nos guste a ambos".