Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vengrų-Ispanų - Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Mokslas
Pavadinimas
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Tekstas
Pateikta
jose aylas
Originalo kalba: Vengrų
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már én is ott fogok dolgozni kasszásként. Mennyi szabadidőnk lesz, és végre olyan munkát végzünk majd, amit mind a ketten szeretünk.
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Pastabos apie vertimą
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Pavadinimas
Espero que para cuando vuelvas al casino ...
Vertimas
Ispanų
Išvertė
jirafa
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Espero que para cuando vuelvas al casino, ya también trabaje allà como cajera.
¡Tanto tiempo tendremos! y por fin tendremos un trabajo que nos guste a los dos.
¡Ten un dÃa como quieras!
Validated by
lilian canale
- 6 gruodis 2008 12:03
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 lapkritis 2008 16:26
blue_eyes28l
Žinučių kiekis: 1
Sper, pe cand te intorci la cazino, voi lucra si eu acolo ca si casiera. Cat timp liber von avea, si in sfarsit vom face treaba pe care amandoi o placem. Sa ai o zi pe placul tau!
14 lapkritis 2008 16:34
azitrad
Žinučių kiekis: 970
Bună, blue_eyes!
Apreciem efortul tău şi intenţia de a ajuta, însă nu a cerut nimeni traducerea acestui text în română....
Mulţumesc pentru înţelegere
25 lapkritis 2008 05:10
alfredo1990
Žinučių kiekis: 46
Creo que sonarÃa mejor:
"por fin tendremos un trabajo que nos guste a ambos".