Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Ungarisch-Spanisch - Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: UngarischSpanisch

Kategorie Gedanken - Erziehung

Titel
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Text
Übermittelt von jose aylas
Herkunftssprache: Ungarisch

Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már én is ott fogok dolgozni kasszásként. Mennyi szabadidőnk lesz, és végre olyan munkát végzünk majd, amit mind a ketten szeretünk.

Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Bemerkungen zur Übersetzung
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél

Titel
Espero que para cuando vuelvas al casino ...
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von jirafa
Zielsprache: Spanisch

Espero que para cuando vuelvas al casino, ya también trabaje allí como cajera.
¡Tanto tiempo tendremos! y por fin tendremos un trabajo que nos guste a los dos.
¡Ten un día como quieras!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 6 Dezember 2008 12:03





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 November 2008 16:26

blue_eyes28l
Anzahl der Beiträge: 1
Sper, pe cand te intorci la cazino, voi lucra si eu acolo ca si casiera. Cat timp liber von avea, si in sfarsit vom face treaba pe care amandoi o placem. Sa ai o zi pe placul tau!

14 November 2008 16:34

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
Bună, blue_eyes!

Apreciem efortul tău şi intenţia de a ajuta, însă nu a cerut nimeni traducerea acestui text în română....

Mulţumesc pentru înţelegere

25 November 2008 05:10

alfredo1990
Anzahl der Beiträge: 46
Creo que sonaría mejor:
"por fin tendremos un trabajo que nos guste a ambos".