Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Húngaro-Espanhol - Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos - Educação
Título
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Texto
Enviado por
jose aylas
Língua de origem: Húngaro
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már én is ott fogok dolgozni kasszásként. Mennyi szabadidőnk lesz, és végre olyan munkát végzünk majd, amit mind a ketten szeretünk.
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Notas sobre a tradução
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Título
Espero que para cuando vuelvas al casino ...
Tradução
Espanhol
Traduzido por
jirafa
Língua alvo: Espanhol
Espero que para cuando vuelvas al casino, ya también trabaje allà como cajera.
¡Tanto tiempo tendremos! y por fin tendremos un trabajo que nos guste a los dos.
¡Ten un dÃa como quieras!
Última validação ou edição por
lilian canale
- 6 Dezembro 2008 12:03
Última Mensagem
Autor
Mensagem
14 Novembro 2008 16:26
blue_eyes28l
Número de mensagens: 1
Sper, pe cand te intorci la cazino, voi lucra si eu acolo ca si casiera. Cat timp liber von avea, si in sfarsit vom face treaba pe care amandoi o placem. Sa ai o zi pe placul tau!
14 Novembro 2008 16:34
azitrad
Número de mensagens: 970
Bună, blue_eyes!
Apreciem efortul tău şi intenţia de a ajuta, însă nu a cerut nimeni traducerea acestui text în română....
Mulţumesc pentru înţelegere
25 Novembro 2008 05:10
alfredo1990
Número de mensagens: 46
Creo que sonarÃa mejor:
"por fin tendremos un trabajo que nos guste a ambos".