Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hungara-Hispana - Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HungaraHispana

Kategorio Pensoj - Instruado

Titolo
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Teksto
Submetigx per jose aylas
Font-lingvo: Hungara

Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már én is ott fogok dolgozni kasszásként. Mennyi szabadidőnk lesz, és végre olyan munkát végzünk majd, amit mind a ketten szeretünk.

Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Rimarkoj pri la traduko
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél

Titolo
Espero que para cuando vuelvas al casino ...
Traduko
Hispana

Tradukita per jirafa
Cel-lingvo: Hispana

Espero que para cuando vuelvas al casino, ya también trabaje allí como cajera.
¡Tanto tiempo tendremos! y por fin tendremos un trabajo que nos guste a los dos.
¡Ten un día como quieras!
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 6 Decembro 2008 12:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Novembro 2008 16:26

blue_eyes28l
Nombro da afiŝoj: 1
Sper, pe cand te intorci la cazino, voi lucra si eu acolo ca si casiera. Cat timp liber von avea, si in sfarsit vom face treaba pe care amandoi o placem. Sa ai o zi pe placul tau!

14 Novembro 2008 16:34

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
Bună, blue_eyes!

Apreciem efortul tău şi intenţia de a ajuta, însă nu a cerut nimeni traducerea acestui text în română....

Mulţumesc pentru înţelegere

25 Novembro 2008 05:10

alfredo1990
Nombro da afiŝoj: 46
Creo que sonaría mejor:
"por fin tendremos un trabajo que nos guste a ambos".