Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ουγγρικά-Ισπανικά - Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟυγγρικάΙσπανικά

Κατηγορία Σκέψεις - Εκπαίδευση

τίτλος
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jose aylas
Γλώσσα πηγής: Ουγγρικά

Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már én is ott fogok dolgozni kasszásként. Mennyi szabadidőnk lesz, és végre olyan munkát végzünk majd, amit mind a ketten szeretünk.

Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél

τίτλος
Espero que para cuando vuelvas al casino ...
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από jirafa
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Espero que para cuando vuelvas al casino, ya también trabaje allí como cajera.
¡Tanto tiempo tendremos! y por fin tendremos un trabajo que nos guste a los dos.
¡Ten un día como quieras!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 6 Δεκέμβριος 2008 12:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Νοέμβριος 2008 16:26

blue_eyes28l
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Sper, pe cand te intorci la cazino, voi lucra si eu acolo ca si casiera. Cat timp liber von avea, si in sfarsit vom face treaba pe care amandoi o placem. Sa ai o zi pe placul tau!

14 Νοέμβριος 2008 16:34

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
Bună, blue_eyes!

Apreciem efortul tău şi intenţia de a ajuta, însă nu a cerut nimeni traducerea acestui text în română....

Mulţumesc pentru înţelegere

25 Νοέμβριος 2008 05:10

alfredo1990
Αριθμός μηνυμάτων: 46
Creo que sonaría mejor:
"por fin tendremos un trabajo que nos guste a ambos".