Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hongaars-Spaans - Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HongaarsSpaans

Categorie Gedachten - Opleiding

Titel
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Tekst
Opgestuurd door jose aylas
Uitgangs-taal: Hongaars

Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már én is ott fogok dolgozni kasszásként. Mennyi szabadidőnk lesz, és végre olyan munkát végzünk majd, amit mind a ketten szeretünk.

Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Details voor de vertaling
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél

Titel
Espero que para cuando vuelvas al casino ...
Vertaling
Spaans

Vertaald door jirafa
Doel-taal: Spaans

Espero que para cuando vuelvas al casino, ya también trabaje allí como cajera.
¡Tanto tiempo tendremos! y por fin tendremos un trabajo que nos guste a los dos.
¡Ten un día como quieras!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 6 december 2008 12:03





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 november 2008 16:26

blue_eyes28l
Aantal berichten: 1
Sper, pe cand te intorci la cazino, voi lucra si eu acolo ca si casiera. Cat timp liber von avea, si in sfarsit vom face treaba pe care amandoi o placem. Sa ai o zi pe placul tau!

14 november 2008 16:34

azitrad
Aantal berichten: 970
Bună, blue_eyes!

Apreciem efortul tău şi intenţia de a ajuta, însă nu a cerut nimeni traducerea acestui text în română....

Mulţumesc pentru înţelegere

25 november 2008 05:10

alfredo1990
Aantal berichten: 46
Creo que sonaría mejor:
"por fin tendremos un trabajo que nos guste a ambos".